(한국 식탁의 지혜: 방치된 몸, 봄나물로 되찾다)
내가 대상포진에 걸리는 바람에 지난 2주간 글을 올릴 수가 없었다. 지난 수십 년간 내 오감이 안녕한지 잘 다스리지 못한 결과로, 대상포진은 종종 내 일상을 방해하는 빌런과 같이 등장한다.
I was unable to post for the past two weeks due to a bout of shingles. As a result of not properly listening to my body for decades, shingles often appears like a villain, disrupting my daily life.
나는 1970년대에 태어나 네 살 무렵 수두를 매우 심하게 앓았다. 너무 가렵고 고통스러웠던 기억이라 어린 시절 기억 중에서도 가장 선명하게 남아 있다. 체력이 약했던 나는 무리할 때면 어김없이 대상포진에 시달려야 했다. 젊은 시절엔 그저 몸살인 줄 알고 방치하다 보니 40세부터는 증세가 심각해지기 시작했다.
I was born in the 1970s and suffered from a severe case of chickenpox at the age of four. The memory of the intense pain remains one of my clearest childhood recollections. Since then, I’ve suffered from shingles whenever I overexerted myself. In my younger years, I didn’t realize it was shingles and left it untreated, which made the symptoms more serious from age 40.
운동도 제법 해보았지만, 정작 중요한 ‘음식’에 진심으로 신경을 쓰게 된 것은 불과 몇 년 전 갱년기가 시작된 이후였다. 음식의 중요성을 너무 늦게 깨달아 내 몸에게 정말 미안한 마음이 든다. I tried various exercises, but it wasn’t until a few years ago, when menopause began, that I started genuinely caring about “food.” I feel deeply sorry to my body for realizing the importance of nutrition so late.
The Vitality of the “Green Field”
(한국의 식탁: ‘풀밭’이 주는 위대한 생명력)
전통 한국 음식은 우리끼리 하는 말로 소위 ‘풀밭’ 일색이다. 그만큼 우리는 채소를 많이 섭취한다. 요즘 같은 봄철에는 향긋한 온갖 나물을 밥상에 올린다. 어린 시절엔 이 고마움도 모르고 패스트푸드로 몸을 축냈었다. 이번에 대상포진을 겪으며 나를 살린 제철 봄나물 두 가지를 소개하고자 한다.
Traditional Korean meals are often called a “green field” because they are so centered on vegetables. Especially during spring, various fragrant greens are served. In my youth, I didn’t appreciate this and wore my body down with fast food. I’d like to introduce two seasonal greens that helped me recover.
1. The King of Spring Greens, Dureup
(봄나물의 제왕, 두릅)
두릅은 핵심 성분인 사포닌(Saponin)이 풍부해 피로 해소와 면역력 증진을 돕는다. 홍삼에 버금가는 성분이 들어있다는 사실을 이제야 알게 되었다. 아플 때는 가격을 좀 더 지불하더라도 좋은 식재료를 구입하는 것을 추천한다. 맛도 영양도 좋아야 충분히 먹게 되기 때문이다.
Dureup is rich in Saponin, which helps relieve fatigue and boost immunity. It actually contains levels comparable to red ginseng. When you’re sick, I recommend spending a little more on high-quality ingredients, as better taste and nutrition encourage a faster recovery.
[15분 컷 레시피: 두릅 숙회 / 15-Minute Recipe: Parboiled Dureup]
- 조리 시간: 총 7분 (두릅 손질 5분 + 끓는 물 데치기 2분 이내)
Prep Time: 7 minutes total (5 mins cleaning + 2 mins blanching) - 팁: 사진의 빨간 초장은 한국인이 야채를 먹을 때 가장 선호하는 소스다. 나처럼 15분 컷 요리를 추구한다면 시판 상품을 사용하는 것이 정답이다. 원래는 다진 마늘을 추가하면 좋지만, 오늘은 마늘 향이 두릅 향을 눌러 버릴까 봐 넣지 않았다.
Tip: The red sauce in the photo is ‘Chogochujang,’ a favorite among Koreans for vegetables. If you’re going for a ’15-minute survival recipe’ like me, using a store-bought sauce is the way to go. Adding minced garlic is usually recommended, but I skipped it today to keep the delicate aroma of the Dureup pure.
2. The Soulful Scent, Mugwort
(마음을 안정시키는 소울 향기, 쑥)
쑥 특유의 알싸한 향기는 치네올(Cineole) 성분 덕분인데, 스트레스 완화 효과가 있다고 한다. 내게 쑥은 한국의 봄철 재료 중에서도 ‘소울 향기’와 같다. 대상포진과 싸우는 동안 ‘도다리 쑥국’을 15분 만에 끓여 먹었다.
Mugwort’s unique fragrance comes from Cineole, which is known to relieve stress. To me, mugwort is the “soulful scent” of Korean spring. While battling shingles, I cooked ‘Dodari Ssuk-guk’ (Flounder Mugwort Soup) in just 15 minutes.
[15분 컷 레시피: 도다리 쑥국 / 15-Minute Recipe: Dodari Ssuk-guk]
후기: 배민 주문에 투자한 시간을 포함하여 역시 15분 만에 완성했다. 나름 괜찮은 건강식이었는데 사진 찍는 것을 깜박하여 매우 아쉽다. 쑥 향이 약해질까 봐 파는 넣지 않음.
Review: I finished it in 15 minutes—less time than waiting for food delivery. It was a solid healthy meal, but I regret forgetting to take a photo. I skipped the green onions to ensure the mugwort scent remained strong.
재료: 도다리 횟감 120g (생선 다듬을 시간이 없으므로), 쑥 한 줌, 스틱형 멸치 다시마 육수 2포. Ingredients: 120g sliced flounder (to save time on cleaning fish), a handful of mugwort, 2 sticks of instant anchovy-kelp broth.
Extra: Mugwort Ramen (번외: 생존형 별미, 쑥 라면)
회복 기념으로 라면에 남은 쑥을 넣는 시도를 해 본다. 진한 라면 국물 속에서도 살아남은 쑥 향이 무척 좋다. 시간이 없는 워킹맘의 생존을 위한 노력이라 이해해 주시기 바란다.
I tried adding left-over mugwort to ramen to celebrate my recovery. The aroma was wonderful even with the strong broth. Please understand this as a working mom’s “survival effort.”

Epilogue (마치며)
한국의 채소 요리에 관심을 가져보기 바란다. 봄철에 한국을 방문한다면 두릅과 쑥을 꼭꼭 씹어 음미해 보라. 한국인들이 봄마다 활기차게 움직이는 그 에너지의 원천을 몸소 체험할 수 있을 것이다.
Please pay attention to Korean vegetable dishes. If you visit Korea in spring, savor Dureup and Mugwort. You will experience the source of vitality that sends Koreans heading to the fields every spring.

Leave a comment